قQuranicpediaEncyclopedia of the Glorious Qur’an

The Great News (al-Nabaʾ al-ʿAẓīm) ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

Reviewed by a verified scholar · Sourced

Endorsed by the Quranicpedia Review Board · جون 2026

Al-Nabaʾ al-ʿAẓīm, the “Great News” of Sūrah An-Naba 78:1–3, is the momentous tiding the deniers argue over — the Resurrection and the Day of Judgement. It is the question the whole sūrah answers: its ordered signs of creation lead to “that is the True Day” (78:39), the appointed reckoning none can avoid.

Overview

Sūrah An-Naba opens with a question that hangs over the entire sūrah: “About what are they asking one another? About the Great News, concerning which they are in disagreement” (78:1–3). This ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ (al-nabaʾ al-ʿaẓīm), the “Great News” or “Great Announcement,” is the tiding of the Resurrection and the Day of Judgement — the report the deniers cannot agree on, some doubting it and some mocking it. The sūrah does not merely name the dispute; it argues for the answer, marshalling the order of creation as evidence that the God who arranged all this has fixed a day to settle accounts.

The opening rebuke comes swiftly: “No indeed! They will come to know. Then no indeed! They will come to know” (78:4–5). From there the sūrah turns to the signs of creation, then to the appointed Day, and finally to its verdict — “That is the True Day” (78:39). The Great News is the subject; everything after it is the proof.

Etymology and meaning

The word نَبَأ (nabaʾ) means a report or tiding — not just any piece of information, but news of weight and consequence, news that carries a benefit and about which there is no triviality. From the same root comes نَبِيّ (nabī), a prophet: one who bears news from God. The qualifier ٱلْعَظِيمِ (al-ʿaẓīm), “the great, the momentous,” raises the tiding above all others.

So al-nabaʾ al-ʿaẓīm is the supremely weighty report. It is “great” because of what it concerns — the raising of the dead, the gathering, and the final judgement — and because of how much hangs on accepting or denying it. The verb in 78:3, يَخْتَلِفُونَ (yakhtalifūn), “they differ,” frames it as a matter still under dispute among its first hearers, which the sūrah then resolves.

Qur’anic references

  • 78:1 — “About what are they asking one another?”
  • 78:2 — “About the Great News”
  • 78:3 — “Concerning which they are in disagreement”
  • 78:4–5 — “No indeed! They will come to know. Then no indeed! They will come to know”
  • 78:17 — “Indeed, the Day of Decision is an appointed time”
  • 78:18 — “The Day the Trumpet is blown and you will come forth in crowds”
  • 78:39 — “That is the True Day; so whoever wills, let him take a way of return to his Lord”
  • 38:67–68 — “Say: It is great news, from which you turn away”

Significance

The Great News is the load-bearing claim of the whole sūrah, and the structure of An-Naba is built to defend it. After posing the dispute (78:1–5), the sūrah lays out an ordered chain of signs from the world the deniers already inhabit: the earth made a resting place, the mountains set as pegs, the pairing of humankind, the alternation of night and day, the seven mighty heavens built above, and the blazing lamp set among them. The argument is cumulative: a Creator who orders all this with such precision is not incapable of raising the dead, nor would He leave wrongdoing unjudged.

The signs then give way to the Day they point to. “Indeed, the Day of Decision is an appointed time” (78:17) names the reckoning as fixed and scheduled — the Day of Decision announced by the Trumpet (78:18). That Day sorts humanity toward the Gardens or toward the recompense of the transgressors. The reckoning is laid bare in the reckoning, where deeds are read from the record.

The sūrah seals its case with the True Day: “That is the True Day; so whoever wills, let him take a way of return to his Lord” (78:39). The Great News, disputed at the opening, is here declared certain — al-ḥaqq, the established truth — and the dispute is converted into a summons: the door of return stands open now. The opening rebuke “they will come to know” (78:4–5) is the same warning that closes the sūrah, an instance of the twofold warning running through it.

See also

References

  1. The Qur’an, Sūrah An-Naba 78:1–5, 78:17–18, 78:39; cross-reference Sūrah Ṣād 38:67–68.